Скажу сначала то, о чем я не буду говорить. Я не буду говорить о том, какова современная физика, каковы ее основные направления и где есть наибольшие перспективы. Я не буду говорить и о гуманитарных науках. Зато я буду говорить о применении физических концепций в совершенно несвойственной области (украинский язык).
Группа ученых во главе с Вивеком Кулкарни исследовали лингвистический процесс изменения смысла отдельных слов на основе Google Books, Amazon и Twitter и заключила, что значения лексем в современном мире могут измениться буквально за ночь. Препринт материала выложили на сайте arXiv.org.
Я сейчас пишу книгу под рабочим названием "Лингвистика для компьютерщиков". Пишу для "реабилитации" лингвистики как науки, которой, во-первых, посвятили свою жизнь мои родители и которой - как потомственный профессор- лингвист - всю свою жизнь занимаюсь я; во-вторых, как науки, потенциально способной порождать не только мифы, но и знания, в высшей степени необходимые сегодняшнему миру и такой важной его составляющей, как информационные технологии...
Для многих будет открытием, что жители Ближнего Востока предпочитают пользоваться для электронной переписки в интернете латинским алфавитом: сами слова они пишут по-арабски, но латинскими буквами. Более того, например, в Египте, многие вывески на магазинах тоже написаны по-арабски, но латиницей. Означает ли это, что древней арабской письменности пришёл конец?
О том, чем глобализация вредит лингвистам, о Ноаме Хомском, об истории лингвистики и ее будущем и о языковых корпусах в интервью «Газете.Ru» рассказывает член-корреспондент РАН, автор книги «Почему языки такие разные?» Владимир Плунгян.
Международная группа лингвистов и биологов установила, что родиной индоевропейских языков является Анатолия (Турция). Работа опубликована в журнале Science, ее краткое описание приводит The New York Times.